205. Ko Bībele māca par Jēzus nākšanu uz tiesu?


:: e - POLEMIKA :: / e-POLEMIKA

 Par jauno Bibeles tulkojumu

Lapa  Lapa 2 no 2:  « Atpakaļ  1  2
e-autors Ziņa
johan
e-baznīcēns
#11 Nosūtīts: 26.04.2017 14:09
  


Lūgums paskaidrot,

1) vai JD grieķu valodā Mt.5.3-11, Ap.d. 26.2, Atkl.20.6 ir viens vārds, kas jaunajā tulkojumā ir - laimīgs. Krievu, angļu, vācu Bībeles tulkojumos vārds - laimīgs - ir tikai Ap.d. 26.2

2) Lk.2.14 iepriekšējos tulkojumos ....cilvēkiem labs prāts, jaunajā..... miers virs zemes cilvēkiem, pie kā viņam labs prāts.

3) Ps.119:130, vecais tulk. Kad kļūst izprotami Tavi vārdi,tie apgaismo un dara vientiesīgos gudrus.
jaunais tulk. -Tavi vārdi apgaismo un apskaidro vientiešus.

Roberto
e-pāvests
#12 Nosūtīts: 26.04.2017 14:38   Laboja Roberto
  


Jaunais Bībeles tulkojums atgriezies pie Ernesta Glika lietotā vārda "mauka", par to jau reiz biju rakstījis


_____________________
simul iustus et peccator
Cody
e-baznīcēns
#13 Nosūtīts: 26.04.2017 22:02
  


Janis Dimza

Ja pameklē var atrast daudz tādu vietu. Piemēram:
http://biblehub.com/interlinear/1_thessalonians/5. htm

Mans priekšnieks strādā manis labā. Ir paveicies. Laikam dēļ valsts uzņēmuma.

Iespējams, personvārdu un vietu vārdu izmaiņā nopelns RKB. Jesaja pēc RKB tradīcijas Isajs.


_____________________
Tur, kur nav skaidras pārliecības, priekšroka jādod šaubām
Lapa  Lapa 2 no 2:  « Atpakaļ  1  2
...bet es teikšu tā:
Krāsas izvēle 


» e-baznīcēns  » Parole 
Vienīgi e-baznīcēni te var rakstīt. Vispirms precīzi ieraksti savu e-vārdu & paroli vai REĢISTRĒJIES.
 
⇑Augšup